sábado, 10 de marzo de 2012

Gestión de proyectos

En el transcurso de las últimas clases nos hemos centrado en cómo gestionar un proyecto de traducción. Se trata de una tarea fundamental que tiene como objetivo saber responder a las necesidades que plantea cada proyecto. Son muchos los factores que se deben tener en cuenta a la hora de realizar la gestión. Uno de los más importantes es el tiempo, es decir, el plazo de entrega del que disponemos (tras negociar con nuestro cliente) para terminar el proyecto. Se trata de un factor clave ya que va a condicionar en gran medida otras decisiones, como el número de traductores que se van a necesitar o los días que se van a dedicar a cada una de las fases del proyecto.

En primer lugar, se ha de realizar una evaluación general, lo que nos permitirá planificar mejor el trabajo y poder presentar un presupuesto al cliente. Los factores más importantes que se han de tener en cuenta a la hora de realizar dicho presupuesto son el tipo de texto (su grado de especialidad), el número de palabras, los idiomas que entran en juego y la existencia o no de imágenes que requieran de traducción, así como la posible maquetación final. Después de la evaluación y confirmación del proyecto, se procederá a su planificación, atendiendo a todos los factores que ya hemos comentado más arriba. Después de la ejecución del trabajo, es fundamental realizar un control con el fin de comprobar que efectivamente todo se ha realizado de la manera prevista. Por último, se procede al cierre del proyecto con el envío de la traducción al cliente.

La práctica que hemos realizado para este tema ha consistido en la gestión de un proyecto sobre una traducción técnica del inglés al español y al francés. El proyecto tenía que estar acabado en 30 días, por lo que la distribución de las tareas y los recursos humanos y materiales debían ajustarse al plazo acordado. Para la realización de la práctica hemos usado una hoja de Excel, en la que los cálculos se han hecho en función de una serie de métricas. Por ejemplo, la velocidad media de traducción se suele situar en unas 2.500 palabras al día, mientras que la de corrección en unas 7.000. A la hoja de Excel le adjuntamos también un pequeño diagrama de Gantt, una herramienta muy útil que sirve para representar gráficamente los días que se dedican a cada una de las tareas del proyecto dentro de un plazo total determinado.

No hay comentarios: